veda_cong: (Default)

Я вспомнила, что у меня в жж есть же среди прочих стихов некая подборка и по Толкину тоже. Давняя, правда, давно ничего именно туда не писала, и именно поэтому — многие могли не видеть же, кто их, архивы, листает. Не то чтоб там все идеально, но вдруг кому просветлеет? Не зря же друзья выкладывают иногда написанное давно.


С Аманки, дети Валинора, не знавшие смертных земель иначе как по рассказам старших: https://veda-cong.livejournal.com/383912.html


Тянет на гимн или заклятье: https://veda-cong.livejournal.com/309868.html


Элронд, но оно мне не очень нравится: https://veda-cong.livejournal.com/592359.html


Арвен из фильма: https://veda-cong.livejournal.com/108003.html


Нечто тоже внутриардиное по стилистике: https://veda-cong.livejournal.com/229791.html


Еще один очень старенький гимн времен самых ранних и стебных игрушек, но сам гимн плодородия лирический и нормальный https://veda-cong.livejournal.com/163965.html


Ооочень старое и может слабовато, там два стиха про Финрода (еще времен переезда по известной рок-опере и «По ту сторону рассвета», так что каноничность в минусе, может быть), одно от лица самой ранней (и очень странно-эпжшной, т.е. я не всерьез в духе окружающего квенопомешательства предположила, что персонажка живет тут до сих пор:)))) квенты, которая на основном юпике, а еще одно вообще не по Толкину, но окпустьтамостанется https://veda-cong.livejournal.com/17223.html


Финдэкано, под тэгом «от его лица», с тех пор, как я его играла (один из вариантов _частичного_ альтер эго и «судьба отыгрывается судьбой» там тоже было):


Исход (самое раннее) https://veda-cong.livejournal.com/258307.html


про любовь: https://veda-cong.livejournal.com/817084.html


что-то между и незадолго до конца: https://veda-cong.livejournal.com/387585.html


собственно конец, по мотивам кабинетной игры, но хронологически порядок этих трех стихов обратный (Самое грустное, кто и _где_ тогдашний Маэдрос, все равно судьба отыгрывается судьбой, но не будем о грустном): https://veda-cong.livejournal.com/383037.html


Переводы.


Стиха из одного чудеснейшего английского фанфика. Только надо бы найти заново, где он выложен:( https://veda-cong.livejournal.com/285355.html


Попытка переводить Лэ о Лейтиан вот прям в ритме и максимально близко к оригиналу (ну совсем идеально не вышло бы). К сожалению, вдохновение выдохлось тогда примерно на полутора кантонах (половинка второго лежит на компе, но не дочищена), а сейчас у меня другие литературные срочные приоритеты:( Надеюсь когда-нибудь руки обратно дойдут, уж если выходило:( https://veda-cong.livejournal.com/238487.html


А вообще была еще одна длиннопоэма, с которой я вообще жж начинала (хотела поделиться, затем вообще и завела), но она тоже времен околофинродзонговского переезда и я ее удаляла, потому что там сплошной неканон и не слишком вышло... забыла про нее совсем:( (Надо свежим взглядом посмотреть, стоит ли это воскрешать) 

veda_cong: (Default)
Я вспомнила, что этот стих еще не публиковала, кажется, либо тэг "стихи" не поставила. он с Детей Амана, от лица персонажа (Элеринкэ), у которого отец - Пробудившийся, целитель, соотв. шедший Великим Походом. На тему "что в беспечальном краю думали о мрачном, о войне, об Эндорэ..." Возможно, у меня есть еще ряд того что было в "игровых стихах", в т.ч. в библиотеку на ЛТС я их возила. Но не помню где они( в том числе не помню, где отредактированное окончание к "Вызрел золотистый мед..." :(
Народ, я волнуюсь, я решила таки присоединиться к Ардалиндэ, чтобы иногда что-то туда писать, скажите, стоит мне это делать или лучше помолчать (и что - первым? про Аман, про Фингона, про Финрода,переводы?)? С моим чувством ритма, глюком на "мне - понятно, а другим почему-то нет" (экзотическим строем мысли) и спешкой на выкладывание?

И что теперь скажешь, друг?
Молчанье. Oбрывки сосен.
Замкнувшийся быстро круг -
Так свора следа не бросит.
Я много раз уходил
При вас, друзья, от ответа.
Oтцу он - за гранью сил,
А мне он - за гранью лета.
Я знать не мог. Только сны
Тревожат на перекрестье
Часов... Oни не нужны
Ни мне, ни вам - только песне.
Я много раз забывал,
Ведь это не слишком честно,
Врываться в _их_ темный зал
Лишь тенью, что неуместна,
Что - тень! - и слишком светла,
Что не причастна их боли...
За краем морского стекла,
В забытой нами юдоли
Мой брат, уснув навсегда,
Глядит в свинцовое небо.
Во мгле не горит звезда,
Во мгле не взойти посевам...

Ее бы нарисовать -
Нет черного. Значит, синим,
Детей не пугает тьма,
Что цветом - такой же ливень,
Что цветом - такой же плащ
Владыки, простертый небом.
Мир светел и среди чащ,
А тем - никогда он не был...
veda_cong: (Default)
Виноват тут тот, кто завел со мной разговор о душевном состоянии конкретных персонажей. Но непреднамеренно, поскольку сама должна знать, что так резонирует.
Но одна польза от переезда есть - ощущения, не выраженные долгими спорами, передаются. Так вот, под катом Исход, причем от лица первого сына Нолофинвэ. Кому трагических вещей, а также о ранах феа не надо сейчас, тот может под кат не лазить. И не бейте глюколова, он пишет как видит.
А еще виновато настроение, но тут уж что делать.

...я уж думала что никогда больше не буду писать по Арде...

Read more... )
veda_cong: (Default)
Райме вдохновил меня переводить Лэйтиан Толкина. Вариант C.
Посмотрел результат и сказал что, оказывается, получается. Не могу сказать насколько я обалдела от того что получается. Я думала щас брошу в стол и забью, как на многие свои попытки перевода.
Хочу довести до конца. Ну оочень приятное занятие... Очень светлое. И стоит того.
Я не знаю, почему мало у кого пока не хватило терпения переводить его до конца, кроме Ольвен и отрывочно Арандиля, причем оба брали Recommenced... Но я таки решила последовать одному каменту Эйлиан, в котором она говорит "Кто морщится - сделайте лучше!" Ну сколько можно смотреть на этот перевод и мучиться?
Ну, лучше не лучше, но хотелось сделать в ритме и без отсебятины.
В настоящее время я где-то в начале второго кантона, там где начинается про отряд Барахира.
При переводе старалась сохранять ритм. Рифмы местами ассонансные или еще хуже. Я хочу, если даже еще буду править, оставить ассонансные хотя бы. Потому что иначе есть риск начать терять смысл, а звучит оно в принципе нормально и вполне стихотворно. Я могу сделать эксперимент, но если он не выйдет, вернусь к тому что есть. Кроме того, я не уверена что в случае поиска точных рифм я доведу дело до конца.
Смысл был сохранен с точностью до средств передачи образа.

читать первый, в принципе вычищенный кантон на пробу )
veda_cong: (Default)
Там, за границей вечных льдов, рождался пенный ключ
И тек в заре хрустальных брызг в сады моих сестер.
Но был ли голос звонче птиц, и глаз прекрасней луч,
Что отражен от этих вод, текущих с белых гор?
Живое странный свет несет, что не сиял с небес,
Не пел на бликах чистых вод и не горел огнем.
Озера из слепящих рос таит священный лес,
Туда течет живой рассвет, и он же входит в дом.
Но не был он рожден еще, а звездный свет горел
В глазах идущих по земле и смешивался в них.
И тот, кто от души своей зажжет светильник дел,
Тот вечный Пламень сохранит и свет небес земных.

_
А как оно наложилось на сегодняшний разговор о творчестве и вложении души...:)
veda_cong: (Default)
Вызрел золотистый мед,
Зазвенели дни и горны.
Урожайным будет год,
Травы ветру дали зерна.

Наклоняя ветви ив,
Ветер пел об Элентари,
О соцветиях живых,
Что сияньем неба стали.

Воспевая образ Дня,
Он собрал в свои ладони
Плеск серебряный ручья,
Шелест золотистой кроны.

Обогнав ночную тень,
Отражая ввысь зарницы,
На крыле его летел
Шторм огромной черной птицей.

На плече его вздохнул
И уснул свободный Запад,
Кислым до сведенных скул
Вышел у брусники запах.

Мало в Амане невзгод!
Не скупись, века богаты -
Ты отдай другим восход,
Взяв в залог огонь заката...

Profile

veda_cong: (Default)
Веда Конг

December 2025

S M T W T F S
  12 3456
789 10111213
14151617181920
21222324 252627
2829 30 31   

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 3rd, 2026 01:19 pm
Powered by Dreamwidth Studios