Jun. 23rd, 2008

veda_cong: (Default)
Я выложу давно написанный перевод одной баллады из той самой пьесы по мотивам Лейтиан "Девушка, юноша и пес". Баллада была нерифмованная, соответственно, под катом почти дословный перевод белым стихом и рифмованный вариант, кому что по духу. Кое-что Иллара в свое время критиковала и хотела сама написать, но мое сердце не выдержало ждать, и кажется что много переводов лучше чем ничего:)
Это песня Эдрахиля, изумительная по красоте.

- Часто случается ранней зарей
Тревоги оплакать: теперь неживым
Будет то, что осмелится выдать ему
Мое сердце. Я знаю во всей полноте,
Что лорд своей волей,
Что прежде скрепляла сокрытый совет,
Сокрытыми крепко в груди мысли держит.
Read more... )-

Profile

veda_cong: (Default)
Веда Конг

December 2025

S M T W T F S
  12 3456
789 10111213
14151617181920
21222324 252627
2829 30 31   

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 14th, 2026 01:48 am
Powered by Dreamwidth Studios